Pregnant Poems

Pregnant Poems Pregnant Poems is a collection of poems by Kiiza Eron, a poet and human rights lawyer. Order for a copy of the book to enjoy poems about love and life.

Pregnant Poems is a constellation of poems about life,beliefs,feelings and experiences. Poetry is an active art! Smile or grimace as you read.Engage your senses,imagine!!

22/08/2025
07/08/2025

When Achebe Met Ngũgĩ: The 1962 Makerere Moment That Shaped African Literature

In June 1962, on the green lawns of Makerere University in Kampala, Uganda, history quietly unfolded.

A young, wide-eyed Ngũgĩ wa Thiong’o — still going by the name James Ngugi — sat among Africa’s finest minds. Among them was Chinua Achebe, already celebrated for Things Fall Apart, a novel that had shaken colonial stereotypes to the core and declared, “Africa will speak for itself.”

That gathering, The Conference of African Writers of English Expression, wasn’t just another literary event. It was a meeting of voices, of dreams, of defiance. Writers had come from all corners of Africa to ask one thing:

What does it mean to write as an African?

And the answers, though diverse, were fire.

Achebe’s Stand: Reclaim the Story

Achebe spoke with calm force. He didn’t believe Africa lacked stories. He believed colonialism had stolen our right to tell them. He argued that English could be Africanised — bent, broken, and reshaped — to carry African rhythms, wisdom, and experience.

He said, “The African writer should aim to use English in a way that brings out his message best, without being enslaved by it.”

For Achebe, storytelling was resistance. It was our way of saying: we are not who the West says we are.

Ngũgĩ’s Spark: Return to the Roots

Ngũgĩ, then in his early twenties, sat in that room deeply moved, but also unsettled. That conference stirred a fire in him that would burn for decades.

Yes, he had started in English. But he began to question — why not Gikuyu? Why should Africans tell their stories in a language forced upon them?

Years later, he would break from English entirely, declaring, “To starve or kill a language is to starve and kill a people’s memory bank.”

That moment at Makerere planted the seeds of his revolutionary thinking. Today, Ngũgĩ remains one of the fiercest advocates for African languages and decolonized minds.

Why This Moment Still Matters

The Makerere Conference wasn’t just about grammar and genres. It was about identity, dignity, and power.

Achebe and Ngũgĩ didn’t always agree, but that’s what made it beautiful. They represented two sides of the same coin.

Achebe believed in using the colonizer’s language — but twisting it to serve African truth.

Ngũgĩ believed in reclaiming our own languages and telling stories from the roots.

Together, they reminded the world that African literature is not a shadow of Europe. It is its own sun.

05/08/2025

Remembering South African singer, songwriter, and actress, Zenzile Miriam Makeba, nicknamed Mama Africa on her birthday today (born 4 March 1932 – 9 November 2008). She was associated with various musical genres such as Afropop, jazz, and world music. Makeba's career flourished in the United States, and she released several albums and songs, her most popular being "Pata Pata" (1967). Along with Belafonte, she received a Grammy Award for Best Folk Recording for their 1965 album An Evening with Belafonte/Makeba. Makeba was among the first African musicians to receive worldwide recognition. On 9 November 2008, Makeba fell ill during a concert in Castel Volturno, near Caserta, Italy. She suffered a heart attack after singing her hit song "Pata Pata", and was taken to the Pineta Grande clinic, where doctors were unable to revive her; she was 76. ❤️💚🖤

Address

Poetry Collection
Kampala
256

Telephone

0703831253

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Pregnant Poems posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share

Category