Atelier Marie-Lucienne

Atelier Marie-Lucienne ist ein kunsthandwerkliches Kleinunternehmen, für umweltfreundliche Maschenmarkierer, Häkel- und Strickzubehör und Geschenke für Wollsüchtigen aus Holz, inspiriert von der Natur, mit einem romantischen Touch und britischem Flair.

12/06/2026

Aus lauter Vorfreude auf das erste in der Eifel habe ich glatt vergessen am Stan auf zu zeichnen. Aber ich kann es dir versprechen: Atelier Marie-Lucienne hat fertig aufgebaut und ist bereit für deinen Besuch.
Morgen geht es von 10-17 Uhr, Römermauer 4 in Bitburg (Stadthalle).
Jetzt machen wir uns einen schönen Abend mit Ilka und Andy von .
Bis morgen!

11/06/2026

Ich kann zaubern. ✨
Zumindest fühlt es sich jedes Mal ein bisschen so an, wenn nach dem Schleifen der Zirbenholz-
Schafe die Maserung verschwunden ist – und mit einem weichen Pinsel plötzlich wieder zum
Vorschein kommt.
Aus einem unscheinbaren Holzstück wird wieder ein kleines Schaf mit Charakter.
Jetzt fehlen noch die Beine, die Köpfchen aus Balsaholz, etwas Kleber, die Ohrstecker und natürlich
die Verpackung. Dann sind auch diese kleinen Zirbenholz-Schafe bereit für ihren großen Auftritt.
Und tatsächlich bin ich mit den Vorbereitungen für das erste in der Eifel dieses
Wochenende in der Stadthalle in Bitburg erstaunlich gut im Zeitplan.
Der Grund dafür ist einfach: Heute bekommen wir Besuch von lieben Kollegen. Ilka und Andy von
schauen vorbei, und ich habe beschlossen, dass Kaffee und Kuchen mit Freunden
heute wichtiger sind als zusätzliche Stunden in der Werkstatt.Wobei die Erfahrung zeigt, dass Besucher erstaunlich oft plötzlich eingespannt werden im
Atelier. 😄
I can do magic. ✨
Or at least it feels that way every time the grain disappears while sanding my Swiss stone pine
sheep – and then suddenly reappears with just a few strokes of a soft brush.
A simple piece of wood turns back into a little sheep full of character.
Now all that’s left are the legs, the balsa wood heads, a little glue, the earring posts and the
packaging. Then these little Swiss stone pine sheep will be ready for their big debut.
And surprisingly, I’m actually well on schedule for this weekend’s first wool festival in the Eifel.
The reason is quite simple: We’re expecting visitors today. Ilka and Andy from BB-Bobbel are
coming by, and I’ve decided that coffee and cake with friends is more important than squeezing in a
few extra hours in the workshop.
Although experience suggests that visitors to the atelier often end up helping out sooner or later. 😄

10/06/2026

Manchmal muss man Entscheidungen einfach treffen. 😄
Nach einigem Überlegen habe ich beschlossen: Die Seepferdchen dürfen noch einmal mitkommen –
und zwar genauso, wie sie sind.
Keine neue Farbe, keine große Überarbeitung, kein komplettes Umstyling. Manchmal ist „gut so,
wie es ist“ schließlich auch eine Entscheidung.
Damit wäre das Schicksal der Seepferdchen vorerst geklärt.
Jetzt stehen noch Teeservice, Sommerwichtel und RVO-Maschenmarkierer auf dem Programm,
damit die Sets wieder vollständig werden. Danach wartet der Ohrschmuck auf seine Aufmerksamkeit.
Und langsam, aber sicher, fügt sich alles zusammen für das erste in Bitburg an diesem Wochenende.
Es gibt zwar noch einiges zu tun, aber zum ersten Mal seit ein paar Tagen habe ich das Gefühl: Das wird. 😊
Sometimes you simply have to make a decision. 😄
After some deliberation, I’ve decided that the seahorses are coming along one more time – exactly
as they are.
No new colour scheme, no major redesign, no complete makeover. Sometimes “good as it is” is a
perfectly valid decision.
So the future of the seahorses has been settled for now.
Next on the list are tea sets, summer gnomes and RVO stitch markers to restock the sets. After that, the jewellery will finally get some attention.
And slowly but surely, everything is coming together for the first wool festival in Bitburg this weekend.
There’s still plenty to do, but for the first time in a few days I’m thinking: this is going to work out
just fine. 😊

09/06/2026

🇩🇪Nach dem kurzen Nervenflattern von gestern muss ich heute feststellen: Eigentlich bin ich für das
in Bitburg ziemlich gut im Plan. 😄
Es sind noch ein paar Tage bis zum Markt, die wichtigsten Vorbereitungen laufen, und die Welt geht nicht unter, nur weil die To-do-Liste zwischenzeitlich etwas einschüchternd aussieht.
Das bedeutet auch, dass noch genügend Zeit bleibt, um über wichtige Fragen nachzudenken. Zum
Beispiel über das Schicksal des Seepferdchen-Sets.
Soll es aus dem Sortiment verschwinden?
Soll es nachproduziert werden?
Oder soll es in einem neuen Gewand zurückkehren – vielleicht mit einer anderen Farbe?
Ich schwanke noch ein wenig und bin deshalb neugierig auf eure Meinung.
Wenn du eine Idee hast oder das Seepferdchen-Set besonders magst (oder vielleicht gerade nicht),
dann schreib es gerne in die Kommentare.
Manchmal entstehen die besten Entscheidungen schließlich im Gespräch. 🩵
🇬🇧After yesterday’s brief moment of panic, I have to admit: I’m actually pretty much on schedule for
the Wool Festival in Bitburg. 😄
There are still a few days left, the most important preparations are underway, and the world does not
end just because the to-do list occasionally looks a little intimidating.
Which means there is still plenty of time to think about important questions. Such as the future of
the seahorse set.
Should it be retired?
Should it be restocked?
Or should it return in a new look – perhaps with a different colour scheme?
I’m still undecided and would genuinely love to hear your thoughts.
If you have an idea, or if the seahorse set is one of your favourites (or perhaps not), feel free to
leave a comment.
Sometimes the best decisions come from a conversation. 🩵

08/06/2026

🇩🇪Kennst du diese Tage, an denen gefühlt 25 Dinge gleichzeitig deine Aufmerksamkeit wollen?
Genau so ein Tag ist heute.
Irgendwann zwischen To-do-Liste, Marktvorbereitung, Bestellungen und den üblichen kleinen
Überraschungen des Atelieralltags hatte ich das Gefühl, langsam die Übersicht – und ein bisschen
die Geduld – zu verlieren.
Also habe ich mich dorthin zurückgezogen, wo die Welt meistens wieder etwas einfacher wird: in
den Laserraum.
Dort warten Haubenmeisen, VW-Bullis, Flower-Power-Schafe, Wohnwagen und Dirndl darauf,
Farbe zu bekommen.
Pinsel in die Hand, einen Maschenmarkierer nach dem anderen anmalen und einfach Schritt für
Schritt arbeiten.
Und wenn ich damit fertig bin, habe ich vielleicht nicht alle 25 Baustellen erledigt – aber dafür
wieder dieses wunderbare Gefühl, etwas sichtbar geschafft zu haben.
Manchmal ist genau das genug.
🇬🇧Do you know those days when it feels as though 25 different things all want your attention at once?
That’s exactly the kind of day I’m having today.
Somewhere between the to-do list, market preparations, customer orders and the usual surprises of
atelier life, I started to feel as though I was losing track of everything – and perhaps a little bit of my
patience as well.
So I retreated to the place where things usually become simpler again: the laser room.
There, crested t**s, VW camper vans, Flower Power sheep, caravans and dirndls are waiting for their
colours.
Brush in hand, one stitch marker at a time, and simply working step by step.
And when I’m finished, I may not have solved all 25 tasks – but I’ll have that wonderful feeling of
having completed something tangible.
Sometimes, that is enough.

07/06/2026

Manchmal entstehen neue Produkte nicht, weil ich unbedingt etwas Neues entwickeln möchte –
sondern weil die Zeit dafür einfach gekommen ist. 🐝
Letztes Jahr sind bereits eine neue Biene auf der Wabe und ein neuer Honigtopf ins Sortiment
eingezogen. Anfang dieses Jahres durften dann die alte Biene und der alte Bienenkorb in den
wohlverdienten Ruhestand gehen. Stattdessen sind eine neue lose Biene (oder Hummel – darüber
kann man durchaus diskutieren ) und ein neuer Bienenkorb eingezogen. 😉
Und nun hat es auch das Maschenprobenmaß erwischt.
Da von der bisherigen Version nur noch zwei Stück übrig waren und ohnehin nachproduziert
werden musste, habe ich die Gelegenheit genutzt und gleich ein komplett neues
Maschenprobenmaß entwickelt.
Neu mit dabei:
🐝 Die neuen Bienenmotive
Ein überarbeitetes Design
Und zusätzlich ein Häkelnadelmaß passend zum Stricknadelmaß
Seine Premiere feiert das neue Maschenprobenmaß am kommenden Wochenende beim
in Bitburg.
Stadthalle Bitburg
Samstag, 13. Juni & Sonntag, 14. Juni
Ich bin sehr gespannt, wie es euch gefällt.
Sometimes new products are not created because I desperately want something new – but because
the time has simply come. 🐝
Last year, a new bee on a honeycomb and a new honey pot joined the collection. Earlier this year,
the old bee and the old beehive were retired and replaced by a new free-flying bee (or perhaps a
bumblebee – opinions may vary ) and a new beehive. 😉
And now the swatch gauge has received its update as well.With only two of the previous version left and a restock already needed, I took the opportunity to
redesign it completely.
Now featuring:
🐝 The new bee designs
An updated layout
And an additional crochet hook gauge alongside the knitting needle gauge
The new swatch gauge will make its debut next weekend at the Wool Festival in Bitburg.
I’m very curious to hear what you think.

06/06/2026

🇩🇪Wochenende im Atelier.
Oder anders gesagt: Die To-do-Liste hat beschlossen, den Wochentag zu ignorieren. 😄
Der Göttergatte war so nett und hat mir eine ganze Menge Backing Cards vorgelocht. Gestern
Abend habe ich bereits fleißig Kordeln eingefädelt – bis mir die Kordel ausgegangen ist.
Also lautet die heutige Mission: Kordeln schneiden, Backing Cards fertigstellen und für Ordnung
auf dem Arbeitstisch sorgen.
Nebenbei laufen bereits die Vorbereitungen für das erste Wolle Festival in Bitburg. Nastja hat
angefangen, die Goodies nachzulasern, und ich sitze über Tabellen und Taschenrechnern, um die
Unterkunftsfrage für die Herbstmärkte zu lösen.
Wohnmobil mieten?
Mietwagen und Hotel?
Was ist praktischer?
Was ist günstiger?
Manchmal besteht Selbstständigkeit eben nicht aus kreativen Geistesblitzen, sondern aus Kordeln,
Kalkulationen und Kaffee.
Und wenn ich ehrlich bin: So sieht die Marktsaison meistens aus.
🇬🇧Weekend in the atelier.
Or, to put it another way: the to-do list has decided to ignore what day of the week it is. 😄
The hubby kindly punched holes in a large stack of backing cards for me. Last night I happily
threaded cords through them – right up until I ran out of cord.
So today’s mission is clear: Cut cords, finish the backing cards and bring a little order back to the
worktable.
Meanwhile, preparations for the first wool festival in Bitburg are already underway. Nastja has
started laser-cutting the goodies, while I’m sitting with spreadsheets and a calculator trying to work
out accommodation options for the autumn markets.
Hire a campervan?
Rental car and hotel?
What’s more practical?
What’s more economical?
Sometimes self-employment isn’t about creative inspiration at all – it’s about cords, calculations
and coffee.
And honestly, that’s what market season usually looks like.

05/06/2026

🇩🇪Noch eine Woche bis zum in Bitburg.
Heute bereite ich deshalb erst einmal Nastja vor, damit sie die Maschenmarkierer für Esther von der
in Bitburg lasern kann. Wenn alles klappt, kann ich sie ihr dann in genau einer
Woche beim Aufbau überreichen.
Und sonst? Die To-do-Liste ist noch erstaunlich gut gefüllt: Der Anhänger möchte ausgeräumt werden, die Inventur wartet und einige Goodies müssen ebenfalls noch nachproduziert werden.
Es sind diese unspektakulären Arbeiten, die man auf Märkten später kaum noch sieht – die aber dafür sorgen, dass am Ende alles an seinem Platz ist.
Also wird heute nicht gezaubert, keine sensationelle Neuheit enthüllt und kein dramatischer Countdown gestartet.
Heute wird einfach gearbeitet.
Und manchmal ist genau das der wichtigste Teil der Vorbereitung.
🇬🇧Just one week to go until the in Bitburg.
So today, I’m getting Nastja ready so she can laser-cut the stitch markers for Esther from Wollromantik in Bitburg. If everything goes to plan, I’ll be able to hand them over to her in exactly one week’s time while she’s setting up.
And what else? The to-do list is still surprisingly full: the trailer needs clearing out, the stock-take is
waiting, and a few goodies still need to be made.
It’s these unspectacular tasks that you hardly ever see at markets later on – but which ensure that, in the end, everything is in its place.
So today there’s no magic, no sensational new product being unveiled and no dramatic countdown being started.
Today, we’re simply getting on with the work.
And sometimes that’s exactly the most important part of the preparation.

04/06/2026

Beim Titelbild könnte man fast meinen, ich hätte beschlossen, eine Café-Kette zu gründen.
Keine Fast-Food-Kette natürlich – sondern eine Café-Kette, aus Holz.
Ein ganzes Blech voller Café-Maschenmarkierer wartet darauf, fertiggestellt zu werden, und heute steht deshalb Büroarbeit auf dem Programm: Häkchen anbringen, verpacken und versandbereit machen. Neben den Café-Maschenmarkierern gibt es auch den Maschenmarkierer des Monats und vieles mehr.
Der Plan war eigentlich, heute noch einiges zur Post zu bringen.
Dieser Plan hatte allerdings eine kleine Schwachstelle: Mir ist mal wieder entfallen, dass heute Feiertag ist.
Die Post hat also geschlossen und ich habe unverhofft einen Tag mehr Zeit zum Verpacken.
Und während ich mich durch Verschlüsse, Pergamintütchen und Kartons arbeite, backt der
Göttergatte einen Rhabarberkuchen.
Wenn du mich fragst: Rhabarberkuchen und Café-Maschenmarkierer passen ganz hervorragend
zusammen. ☕
Looking at the cover photo, you might almost think I’d decided to start a café chain.
Not a fast-food chain, of course – but a café chain, made of wood.
A whole tray full of café stitch markers is waiting to be finished, so today’s on the agenda is office
work: attaching tags, packing them up and getting them ready for dispatch. Along with the café
stitch markers, there’s also the stitch marker of the month and many more.
The plan was actually to pop a few things in the post today.
However, this plan had a slight flaw: once again, it escaped my mind that today is a public holiday.
So the post office is closed, and I unexpectedly have an extra day to pack everything up.
And whilst I’m working my way through fastenings, glassine bags and cardboard boxes, my
husband is baking a rhubarb cake.
If you ask me: rhubarb cake and café stitch markers go together perfectly. ☕

03/06/2026

🇩🇪Nicht jeder Maschenmarkierer macht es mir leicht.
Manche Motive sehen auf dem fertigen Stück wunderbar aus – verlangen auf dem Weg dorthin aber
eine gehörige Portion Geduld. Das Fahrrad gehört definitiv in diese Kategorie.Die feinen Streben, die vielen kleinen Flächen und die schmalen Übergänge machen das Anmalen
zu einer echten Herausforderung.
Und deshalb ist die Fehlerquote leider deutlich höher als bei den meisten anderen Motiven. Auf
jeden fertigen Fahrrad-Maschenmarkierer kommen fast zwei, die es nicht durch die
Qualitätskontrolle schaffen.
Manchmal gehört zum Handwerk eben auch dazu, Dinge auszusortieren und noch einmal von vorne
anzufangen.
Das Ergebnis lohnt sich zwar – aber während des Anmalens kommt schon mal Frust auf...
🇬🇧Not every stitch marker makes life easy for me.
Some designs look wonderful when finished – but require a great deal of patience along the way.
The bicycle definitely belongs in that category.
The fine frame, the many tiny areas and the narrow transitions make painting it a real challenge.
As a result, the error rate is unfortunately much higher than for most of my other designs. For every
finished bicycle stitch marker, almost two fail to pass quality control.
Sometimes craftsmanship also means setting things aside and starting again from scratch.
The final result is worth it – although I do occasionally find it very frustrating...

Adresse

Lärchenstraße 35
Nettersheim
53947

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von Atelier Marie-Lucienne erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Teilen