31/12/2025
বাংলাদেশের সংবাদপত্রের আন্তর্জাতিক পাতা হইল আনন্দবাজারের এক্সটেনশন। দুনিয়ার সব নিউজ ওইখান থেকে কপি করে। আর নিজের মুরোদে অনুবাদ করতে গেলে এরকম কাণ্ড ঘটায়। বাংলাদেশের অনুবাদ পড়ে বুঝবেন এক, কিন্তু মূলটা পড়তে গিয়ে দেখবেন অনুবাদে টুইস্ট করা হয়েছে। কনফ্লিক্ট আছে এরকম বিষয়ে তো সাবজেক্ট কে, অবজেক্ট কে তা ক্লিয়ার রাখা উচিত। এখানে টুইস্টটা সূক্ষ্ম কিন্তু ইমপ্যাক্ট ব্যাপক।
জামায়াত আমির বলেছেন, ইন্ডিয়া অন্যান্য দলের মতো জামায়াতের সঙ্গেও দেখা করেছে, তবে বিষয়টা প্রকাশ না করতে অনুরোধ করেছে। এখানে সাবজেক্ট ইন্ডিয়া। কিন্তু বাংলাদেশের মিডিয়া এটা অনুবাদে এই টুইস্ট করেছে, যেন জামায়াত ইন্ডিয়ার সঙ্গে মিটিং করেছে। অবশ্য এইটা অনুবাদের ভুল নাকি ‘ইচ্ছাকৃত’ তা বলতে পারি না।
জামায়াত আমির যা বলেছেন—
As New Delhi seeks to engage parties that could form the next government, Rahman confirmed meeting an Indian diplomat earlier this year after his bypass surgery. Unlike diplomats from other countries who made open courtesy visits to him, the Indian official asked that the meeting remain confidential, Rahman said.
"Why? There are so many diplomats who visited me and it was made public. Where is the problem?" Rahman said. "So we must become open to all and open to each other. There is no alternative to develop our relationship."
দেখেন জামায়াত আমির বৈঠকের কথা শুধু স্বীকারই করেননি, এই গোপনীয়তার জন্য তিনি নিজেই উষ্মা প্রকাশ করেছেন। বলেছেন, সবার সঙ্গে ‘ওপেন’ থাকতে হবে, সেটা পারস্পরিক ক্ষেত্রে। প্রশ্ন রেখেছেন, সবােই তো আমার সঙ্গে প্রকাশ্যেই দেখা করেছে, তোমাদের বেলায় সমস্যা কোথায়?
Nawab Abdur Rahim