TFM - Centro do Livro e do Disco de Língua Portuguesa, Frankfurt am Main

TFM - Centro do Livro e do Disco de Língua Portuguesa, Frankfurt am Main Bücher und Musik aus Portugal, Brasilien und dem portugiesischsprachigen Afrika, Verlag, Vertrieb, TFM ist eine portugiesischsprachige Buchhandlung mit Versand und ein Verlag mit Sitz in Frankfurt am Main.

Gegründet 1980 von Teo Ferrer de Mesquita widmet sich TFM seither der Verbreitung der Kulturen des portugiesischen Sprachraums (Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Cabo Verde, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe, Macau). In unserer Frankfurter Buchhandlung haben wir mehr als 10.000 Titel vorrätig, die wir weltweit ausliefern. Im Verlag TFM - Teo Ferrer de Mesquita erscheinen zweisprachige Ausgabe

Gegründet 1980 von Teo Ferrer de Mesquita widmet sich TFM seither der Verbreitung der Kulturen des portugiesischen Sprachraums (Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Cabo Verde, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe, Macau). In unserer Frankfurter Buchhandlung haben wir mehr als 10.000 Titel vorrätig, die wir weltweit ausliefern. Im Verlag TFM - Teo Ferrer de Mesquita erscheinen zweisprachige Ausgabe

https://ionline.sapo.pt/artigo/749100/antonio-lobo-antunes-as-cronicas-uma-epopeia-interior?seccao=Mais_i&fbclid=IwAR0sD...
12/10/2021
António Lobo Antunes. As crónicas: uma epopeia interior

https://ionline.sapo.pt/artigo/749100/antonio-lobo-antunes-as-cronicas-uma-epopeia-interior?seccao=Mais_i&fbclid=IwAR0sDGngMIKp6MfJQprWEqv2jpaQkWCRgLaq1HJuzrARXlsfgV9D7XxZxh8

Nas mãos de António Lobo Antunes, não há “croniquinhas”, verbais tendas quinzenalmente armadas ou géneros menores, há literatura e a catedral de palavras que em 1979 começou a levantar. A selecção de crónicas que a Dom Quixote agora publica faz prova disso mesmo.

Democracia e literatura – Rascunho
08/10/2021
Democracia e literatura – Rascunho

Democracia e literatura – Rascunho

Gostaria de propor uma reflexão sobre um paradoxo que surge para mim, a partir do título dessa mesa. Las voces de la literatura en un mundo alterado sugere novos desafios para as várias pontas do mercado editorial: o escritor, o editor, o leitor. Mas, sinceramente, penso que o grande desafio dess...

Teatro Lusotaque | Linklist
07/10/2021
Teatro Lusotaque | Linklist

Teatro Lusotaque | Linklist

Reúna todos os links num lugar só e compartilhe páginas e sites com os seguidores na rapidez de um clique. É totalmente gratuito. Teste agora!

30/09/2021

Congresso Internacional Fernando Pessoa 2021 - 13, 14 e 15 de outubro

Em outubro, três dias de encontro em português, sobre a obra de Fernando Pessoa. Investigadores, professores e doutorandos apresentam-nos propostas recentes e inovadoras, novos caminhos para o debate a partir do que Pessoa deixou escrito. Na Fundação Calouste Gulbenkian, com organização da Casa Fernando Pessoa.

Informações em https://www.casafernandopessoa.pt/pt/cfp/congresso-internacional-fernando-pessoa-2021-participantes-e-programa

27/09/2021

Judite Canha Fernandes mit dem VI. Literarischen Residenzstipendium in Berlin ausgezeichnet

Nach Patrícia Portela, Rui Cardoso Martins, Isabela Figueiredo, Miguel Cardoso und Afonso Cruz ist die Schriftstellerin Judite Canha Fernandes für die VI. Ausgabe des Literarischen Residenzstipendiums in Berlin 2021 ausgewählt worden.

Das ausgezeichnete Projekt besteht in der Ausarbeitung der Erzählung "Os Sete Amantes de Rosalina", die in den Erzählband der Autorin mit dem Titel "Todas as Histórias de Amor que Queria ter Ouvido" aufgenommen werden soll.

Judite Canha Fernandes wurde 1971 in Funchal geboren und zog später nach Ponta Delgada, wo sie aufwuchs. Sie hat in Informationswissenschaften promoviert, ein Studium der Wasserwissenschaften absolviert und einen Postgraduiertenabschluss in Bibliotheks- und Archivwesen. Sie ist Schriftstellerin und Dramatikerin und hat Gedichte, Fiktion (Romane und Erzählungen) und Theaterstücke in Portugal, Brasilien und Italien veröffentlicht. Ihre Gedichte wurden ins Spanische und Italienische übersetzt.

Neben anderen preisgekrönten Werken war ihr Lyrikband "O Mais Difícil do Capitalismo é Encontrar o Sítio onde Pôr as Bombas" Halbfinalist beim Oceanos-Preis 2018. Ihr Debütroman "Um Passo para Sul " wurde 2018 mit dem Agustina-Bessa-Luís-Preis und im selben Jahr mit einer ehrenvollen Erwähnung des Dias-de-Melo-Literaturpreises ausgezeichnet. Er wurde von der portugiesischen Autorengesellschaft als eines der drei besten Romane 2019 nominiert und war 2020 einer der Halbfinalisten für den Oceanos-Preis. Er ist Teil des Nationalen Leseplans 2020-2027 in Portugal.

Bild: Laura Roque

Tipp der Woche Micheliny Verunschks historischer Roman, der seinen Ausgang bei der historischen Expedition von Spix und ...
25/09/2021

Tipp der Woche Micheliny Verunschks historischer Roman, der seinen Ausgang bei der historischen Expedition von Spix und Martius im 19. Jahrhundert nimmt, aber die Perspektive umkehrt https://www.tfmonline.de/Details?id=CUD3C&author=Micheliny-Verunschk&title=O-som-do-rugido-da-onca

Tipp der Woche Micheliny Verunschks historischer Roman, der seinen Ausgang bei der historischen Expedition von Spix und Martius im 19. Jahrhundert nimmt, aber die Perspektive umkehrt https://www.tfmonline.de/Details?id=CUD3C&author=Micheliny-Verunschk&title=O-som-do-rugido-da-onca

24/09/2021

Judite Canha Fernandes é a vencedora da VI edição da Bolsa de Residência Literária em Berlim

Depois de Patrícia Portela, Rui Cardoso Martins e Isabela Figueiredo, Miguel Cardoso e Afonso Cruz, Judite Canha Fernandes é a autora selecionada para a Bolsa de Residência Literária em Berlim 2021.

O projeto vencedor consiste na elaboração do conto “Os Sete Amantes de Rosalina”, a integrar coletânea da autora, intitulada “Todas as Histórias de Amor que Queria ter Ouvido”.

Judite Canha Fernandes nasceu no Funchal em 1971 e foi viver para Ponta Delgada, onde cresceu. É doutorada em Ciência da Informação, licenciada em Ciências do Meio Aquático e pós-graduada em Biblioteca e Arquivo. É escritora e dramaturga. Publicou, em Portugal, no Brasil, e em Itália, poesia, ficção (romance e conto) e teatro. Tem poesia traduzida para espanhol e italiano.

Entre outras obras premiadas, o livro de poesia “O Mais Difícil do Capitalismo é Encontrar o Sítio onde Pôr as Bombas” foi semifinalista no Prémio Oceanos em 2018. O seu romance de estreia “Um Passo para Sul” foi Prémio Agustina Bessa-Luís em 2018, e, nesse mesmo ano, Menção Honrosa no Prémio Literário Dias de Melo. Foi nomeado como um dos três melhores livros de ficção narrativa em 2019 pela Sociedade Portuguesa de Autores, foi um dos semifinalistas do Prémio Oceanos em 2020 e faz parte do Plano Nacional de Leitura 2020-2027.

Fotografia: Laura Roque

Photos from Livro.DGLAB's post
24/09/2021

Photos from Livro.DGLAB's post

22/09/2021

Das internationale Festival Tanz im August, präsentiert vom HAU Hebbel am Ufer, wird ab 2023 unter neuer künstlerischer Leitung stattfinden: Ricardo Carmona übernimmt das Amt von Virve Sutinen. // The international festival Tanz im August, presented by HAU Hebbel am Ufer, will be under new artistic direction from 2023: Ricardo Carmona will succeed Virve Sutinen

Wir freuen uns! https://bit.ly/3zrb4L8
Foto: Dorothea Tuch

Photos from Litprom's post
16/09/2021

Photos from Litprom's post

16/09/2021

(Versão portuguesa em baixo) - Die Essays, Interviews und Texte der Schriftsteller:innen und Dichter:innen, die an der Initiative "Literaturexpress Europa. Re:Writing a Myth" teilgenommen haben, sind bereits in der Mediathek des 22. Poesiefestivals Berlin online. An dieser Stelle möchten wir besonders auf die Beiträge der portugiesischen Dichterinnen Ana Luísa Amaral https://poesiefestival.org/de/mediathek/ana-luisa-amaral-auch-unser-meer-ueber-solidaritaet-mein-europa/ und Tatiana Faia https://poesiefestival.org/de/mediathek/tatiana-faia-besondere-mythologische-wesen/ hinweisen.

Das Camões Berlim hat die Teilnahme von Ana Luísa Amaral und Tatiana Faia beim 22. Poesiefestival Berlin unterstützt.
~~~~
Já se encontram disponíveis na mediateca do 22º Poesiefestival Berlin (Festival de Poesia de Berlim) os ensaios, as entrevistas e os textos dos escritores e poetas que participaram na iniciativa "Literaturexpress Europa. Re:Writing a Myth", entre os quais destacamos as contribuições das poetas portuguesas Ana Luísa Amaral https://poesiefestival.org/de/mediathek/ana-luisa-amaral-auch-unser-meer-ueber-solidaritaet-mein-europa/ e Tatiana Faia https://poesiefestival.org/de/mediathek/tatiana-faia-besondere-mythologische-wesen/

A participação de Ana Luísa Amaral e Tatiana Faia no 22º Festival de Poesia de Berlim teve o apoio do Camões Berlim.

Das neue Buch von valter hugo mãe erscheint in ca. 10 Tagen in Portugal, kurz danach werden wir es auch hier in Frankfur...
14/09/2021

Das neue Buch von valter hugo mãe erscheint in ca. 10 Tagen in Portugal, kurz danach werden wir es auch hier in Frankfurt in der Buchhandlung haben, wir nehmen gern Vormerkungen entgegen, einfach mailen oder online bestellen unter: https://www.tfmonline.de/Details?id=D32W6&author=valter-hugo-mae&title=As-doencas-do-Brasil

os primeiros exemplares deverão estar nas minhas mãos ainda esta semana. por vezes, com alguns livros, volto à impressão da estreia, como se este fosse o primeiro, o único, aquele que mais me importa. não vejo a hora de o ter no papel, na mão, na mão dos outros. estou a contar segundos como os meninos. dia 23, nas livrarias portuguesas. dia 25, apresentação na cidade do porto. edição no brasil antes do natal. #asdoençasdobrasil #novoromance #valterhugomae #valterhugomãe #portoeditora #bibliotecaazul

Live-Streaming mit Ana Luísa Amaral morgen beim #ilb in Berlin https://www.literaturfestival.com/festival/programm/2021/...
11/09/2021
ANA LUÍSA AMARAL: WAS IST EIN NAME — internationales literaturfestival berlin

Live-Streaming mit Ana Luísa Amaral morgen beim #ilb in Berlin https://www.literaturfestival.com/festival/programm/2021/ldw%202021/amaral-was-ist-ein-name

Die Dichterin Ana Luísa Amaral weiß, dass Worte außer der Flüchtigkeit der Dinge nichts festzuhalten vermögen. Und so spürt sie in ihrem neuen Gedichtband, der in einer Tradition mit Emily Dickinson und Wisława Szymborska steht, sprachlich luzide den vergänglichen Spuren des Lebens nach. Im ...

Lídia Jorge — internationales literaturfestival berlin
11/09/2021
Lídia Jorge — internationales literaturfestival berlin

Lídia Jorge — internationales literaturfestival berlin

Die portugiesische Schriftstellerin Lídia Jorge wurde 1946 in Boliqueime an der Algarve geboren. Sie wuchs als Einzelkind bei ihrer Mutter und vorwiegend weiblichen Familienmitgliedern auf. Die emigrationsbedingte Abwesenheit von männlichen Bezugspersonen und die ländliche Umgebung waren prägend...

Bernardo P. Carvalho — internationales literaturfestival berlin
11/09/2021
Bernardo P. Carvalho — internationales literaturfestival berlin

Bernardo P. Carvalho — internationales literaturfestival berlin

Bernardo P. Carvalho wurde 1973 in Lissabon geboren und studierte Kommunikationsdesign an der dortigen Kunsthochschule. Er ist Mitbegründer des Kinderbuchverlags Planeta Tangerina, der 1999 ins Leben gerufen wurde und für den er seither arbeitet.

Ana Luísa Amaral — internationales literaturfestival berlin
09/09/2021
Ana Luísa Amaral — internationales literaturfestival berlin

Ana Luísa Amaral — internationales literaturfestival berlin

Ana Luísa Amaral wurde 1956 in Lissabon geboren, wo sie Anglistik studierte und über Emily Dickinson promovierte. In Portugal und im Ausland erschienen zahlreiche wissenschaftliche Studien zur englischen und amerikanischen Lyrik, zur vergleichenden Poetik sowie feministische Studien. Sie ist Co-Au...

Unser Tipp der Woche, die Neuauflage von "Equador", dem modernen Klassiker von Miguel Sousa Tavares, jetzt in einer schi...
09/09/2021

Unser Tipp der Woche, die Neuauflage von "Equador", dem modernen Klassiker von Miguel Sousa Tavares, jetzt in einer schicken Ausgabe mit Farbschnitt, https://www.tfmonline.de/Details?id=4V1CU&author=Miguel-Sousa-Tavares&title=Equador, sein neuer Roman "Último olhar" erscheint diesen Monat und kann schon vormerkt werden https://www.tfmonline.de/Details?id=D2PWE&author=Miguel-Sousa-Tavares&title=Ultimo-Olhar

Unser Tipp der Woche, die Neuauflage von "Equador", dem modernen Klassiker von Miguel Sousa Tavares, jetzt in einer schicken Ausgabe mit Farbschnitt, https://www.tfmonline.de/Details?id=4V1CU&author=Miguel-Sousa-Tavares&title=Equador, sein neuer Roman "Último olhar" erscheint diesen Monat und kann schon vormerkt werden https://www.tfmonline.de/Details?id=D2PWE&author=Miguel-Sousa-Tavares&title=Ultimo-Olhar

22. poesiefestival berlin
08/09/2021
22. poesiefestival berlin

22. poesiefestival berlin

Nach der Online-Ausgabe im vergangenen Juni findet das 22. poesiefestival berlin vom 6. bis 21. September mit einer analogen Ausgabe statt, bei der die portugiesischen Dichterinnen Ana Luísa Amaral und Tatiana Faia zu Gast sind. “Literaturexpress Europa. Re:Writing a Myth” ist der Name der Vera...

Festival Internacional de Literatura de Berlim
06/09/2021
Festival Internacional de Literatura de Berlim

Festival Internacional de Literatura de Berlim

Decorre de 8 a 18 de setembro a 21ª edição do ilb, o Festival Internacional de Literatura de Berlim. O evento será inaugurado pela escritora franco-marroquina Leila Slimani no silent green Kulturquartier. O festival conta com a presença de duas autoras portuguesas, Ana Luísa Amaral e Lídia Jo...

06/09/2021

(Versão portuguesa em baixo) - Wer wird der nächste Stipendiat sein? Portugiesischsprachige Autor*innen können sich bis Donnerstag, 9. September, für die 6. Ausgabe des literarischen Residenzstipendiums in Berlin bewerben.
~~~~
Quem será o próximo bolseiro? Candidate-se até quinta-feira, 9 de setembro, à VI. Bolsa de Residência Literária em Berlim.

Para consulta do Regulamento e mais informações: https://bit.ly/2XF4sfb

Camões, I.P. Livro.DGLAB

Candidaturas abertas – VI. Bolsa de Residência Literária em Berlim
19/08/2021
Candidaturas abertas – VI. Bolsa de Residência Literária em Berlim

Candidaturas abertas – VI. Bolsa de Residência Literária em Berlim

Estão abertas as candidaturas para a VI. Bolsa de Residência Literária em Berlim, a ser atribuída a um(a) autor(a) de língua portuguesa com obra publicada. A residência tem a duração de um mês e terá início em outubro deste ano. A Residência Literária, promovida pela Embaixada de Portug...

Adresse

Große Seestraße 47
Frankfurt
60486

Öffnungszeiten

Montag 09:00 - 14:00
15:30 - 18:30
Dienstag 09:00 - 14:00
15:30 - 18:30
Mittwoch 09:00 - 14:00
15:30 - 18:30
Donnerstag 09:00 - 14:00
15:30 - 18:30
Freitag 09:00 - 14:00
15:30 - 18:30
Samstag 09:00 - 14:00

Telefon

+4969282647

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von TFM - Centro do Livro e do Disco de Língua Portuguesa, Frankfurt am Main erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Service Kontaktieren

Nachricht an TFM - Centro do Livro e do Disco de Língua Portuguesa, Frankfurt am Main senden:

Kategorie

Geschäfte in der Nähe


Andere Bücherladen in Frankfurt

Alles Anzeigen

Bemerkungen

Está à venda na vossa livraria! Muito obrigado!
"Eu, Hans Staden de Homberg, em Hessen, me propus, se Deus o permitisse, conhecer a Índia e nesse intuíto viajei de Bremen para Holanda. Em Kampen encontrei navios que, em Portugal, tencionavam fazer carregamento de sal. Com eles embarquei e cheguei, após uma viagem de quatro semanas, em 29 de abril de 1548, na cidade de Setúbal. Daí segui para Lisboa, que f**a a cinco milhas de distância. Em Lisboa encontrei um albergue cujo dono era um jovem alemão, que se chamava Leuhr. Fiqei algum tempo com ele, e como lhe contasse que havia deixado o meu país a fim de velejar para as Índias, disse-me que eu tinha chegado muito tarde, pois os navios do rei, que se destinavam às Índias, já haviam largado. Pedi-lhe então que me procurasse uma outra oportunidade de viagem, visto que ele já conhecia a língua do país. Eu lhe oferecia em troca outro serviço. Colocou-me como artilheiro em um navio, cujo capitão se chamava Penteado, e pretendia viajar para o Brasil como mercador, mas possuia também permissão para aprisionar os navios que comerciavam com os mouros na Barbaria. Também navios franceses, que negociassem no Brasil, com os selvagens, deveria ele capturar. Finalmente devia conduzir ao Brasil, a mandado do rei, alguns prisioneiros, cuja condenação havia sido indultada, pois se pretendia domicilá-los na nova terra. O nosso navio estava bem aprestado com tudo que era preciso para a guerra no mar. Éramos três alemães a bordo: João, de Bruchhausen, Henrique Brant, de Bremen e eu." Hans Staden, Marburgo, no Carnaval de 1557, livro "História Verdadeira.....Duas Viagens ao Brasil....", capítulos 1 No capítulo 5, Hans Staden escreveu que, da sua primeira viagem ao Brasil com o capitão Penteado, ele voltou ao Lisboa "mais ou menos" no dia 8 de Outubro de 1549, depois de 16 meses da sua partida em Lisboa - sendo assim Hans Staden estava no navio do capitão Penteado no dia 8 de Junho 1548! Referente ao capitão Penteado fiz uma pesquisa no Arquivo Torre de Tombo em Lisboa e achei uma carta do capitão Antonio Martins Penteado para El Rei, Dom João III, escrita em 30 de julho 1548! UNAPS – Unidade de Apoio à Prestação de Serviços Faculdade de Letras da Universidade do Porto fez uma interpretação desta carta escrita em português arcáico. O texto da carta me chamou a atenção que o ataque do capitão Penteado narrado por ele mesmo em Cabo de Gell / África contra os mouros, está de acordo com o relato do Hans Staden em seu livro de 1557. Sendo assim, a probabilidade da presença do Hans Staden ao bordo do navio, quando o capitão escreveu esta carta em 30 de julho de 1548 ao rei D. João III da ilha de Madeira, é bem real - ainda mais porque o próprio Hans Staden datou em seu livro o fim de sua viagem com o capitão Penteado para o dia 8 de outubro 1549, após "mais ou menos" 16 meses no mar o que determina o dia da partida de Lisboa "mais ou menos" em 8 de junho de 1548! - 31 de Outubro o navio do capitão Penteado partiu da costa de Marrocos com rumo para o Brasil sem mencionar uma parada na ilha Terçeira! No dia 28 de janeiro o navio chegou ao Cabo de Santo Agostinho e depois ao porto de Pernambuco. https://www.facebook.com/Hans-Staden-Sua-Alma-Minha-Alma-132550057611597/
Conversas no reino dos mortos entre Christovão Columbo como um famoso descobridor do novo mundo e Johann Staden, um igualmente famoso homem do mar e navegador alemão, editado em Leipzig, 1729, David F. Fassmann. Prefácio: Entre todas as outras pessoas listadas no Reino dos Mortos, Christovão Columbo, um genovês de nascimento, ganhou a vantagem dos primeiros lugares, louvando a si mesmo ao descobrir a costa oeste americana ou o Novo Mundo, de modo que seu nome é imortal. No que diz respeito à outra pessoa, Hans Staden, ele é nativo de Hessen Homberg e merece, por causa de suas muitas e especiais fatalidades, estar ligado com toda a razão à nossa conversa. Cem anos depois, ele estava seguindo a trilha de Columbo, mas pela navegação contrária ele caiu nas mãos do povo selvagem, chamado canibais, que não apenas queríam o matar, mas ameaçavam ele muitas vezes de comé-lo, porém ele foi salvo pelo maravilhoso destino de Deus. Conversa no Reino dos Mortos: Para se livrar do mau humor, Columbo vagou pensativo ao longo da margem do rio Acheron ao ver um ser humano sentado debaixo de uma árvore escura, mas quando ele se aproximou, viu que ele era provavelmente um homem do mar e navegador, quando ele teve a coragem de se dirigir a ele: - Columbo "Seja bem vindo meu caro homem do mar, é um prazer poder falar com um da nossa profissão, o que há tempo eu queria fazer." Hans Staden, que em seu pensamento sobre a estranha paisagem estava bastante surpreendido, olhou ao Columbo com sua traje fina e colarinho de um estadista e respondeu: - Hans Staden "Ao vosso serviço, meu Senhor, Eu me sentiria melhor se eu fosse igual ao aquele estadista em que te reconheci. Mas diga-me, como que você me reconheceu como um homem do mar?" - Columbo "Meu caro amigo, não se enganou em muito quando me viu como um homem estadista, mas apesar de tudo, somos iguais. Eu te reconheci como um homem do mar, o que foi fácil, porque também sou um navegador e me chamo Christovão Columbo, aquele que descobriu a costa oeste americana ou o Novo Mundo. Mas me conte sobre seu nome, como você se chama?" - Hans Staden "Meu nome é Hans ou Johann Staden, como quer, mas eu tenho te dizer que fui um homem do mar bastante infeliz e agora neste reino só me resta contemplar, contra minha vontade, como outros homens do mar aproveitem os bons ventos para partir. Escutando seu nome, estou me alegrando bastante, que é aquele Columbo que descobriu o Novo Mundo, de quem todos falam de tanta gloria e com quem posso falar agora pessoalmente. Eu segiu seu caminho mas passei bastante mal." - Columbo "Mas porque, meu amigo?" - Hans Staden "Posso te contar, mas antes me permite uma pergunta, se você, Christovão Columbo, é o primeiro navegador que viajou para a America, ou melho, do Velho Mundo para o Novo Mundo, que deixou tantos rastros a serem seguidos e aos quais a seguir não fui o último? Por isso estou alegre de encontrar você aqui no meio dos meus pensamentos frustrados." - Columbo "Meu caro Hans Staden, você logo me reconheceu como Columbo porque eu também sou um homem do mar. Você é um homem nacido na Alemanha e não entende na língua estrangeira, porque outros me chamem Columpus ou Colonna, pois Columba, na sua língua se chama a pomba que mora nas fendas e buracos das montanhas, de que pouco se afastam. Colunna se chama uma coluna que está fixada firme em seu fundamento como as Colunas de Hércules em Gibraltar, que o imperador Carlos V chamou de NON PLUS ULTRA, Aqui está o objetivo final, limitado a vontade humana. Porque passei as Colunas de Hércules com meus empreendimentos e novas metas e novos objetivos, não poderia me chamar nem Columba e nem Colonna. Sendo assim, no Reino dos Vivos, alguém poderia escrever como e o que quer, sei o suficiente, para que eu conheça melhor e queira lhe contar mais detalhadamente.